El projecte el desenvoluparà Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana —l'organisme regulador de la llengua occitana—, a partir d'un conveni amb el Conselh Generau d'Aran. Per fer-ho possible, es digitalitzarà un corpus d'entre 20.000 i 30.000 paraules del lèxic aranès, amb les seves definicions i correspondències al català i l'espanyol. Paradoxalment, l'aranès és l'única variant occitana amb estatus d'oficialitat, però la menys desenvolupada digitalment. El fet de formar part del diccionari occità servirà perquè els parlants d'aranès puguin fer consultes al Dicodòc, com ja es pot fer amb altes variants, com el provençal o el llenguadocià, per exemple. Aquest conveni estableix que és Lo Congrès, amb una gran experiència en aquestes qüestions, qui s'encarregarà de la redacció i desenvolupament del lèxic, mitjançant processos tècnics i lexicogràfics avançats... [+ informació]